regionální hranice - Hongkong (30 km), Macao (0,34 km)
délka pobřeží 14.500 km
1.3. Počet obyvatel, hustota na km², podíl ekonomicky činného obyvatelstva
Počet obyvatel:
1,37 mld. (2014, 19,2 % obyvatelstva Země)
hustota osídlení:
cca 141,5 obyv./km2
podíl ekonomicky činného obyvatelstva:
767,04 mil. (2012, Národní statistický úřad ČLR)
1.4. Průměrný roční přírůstek obyvatelstva a jeho demografické složení
Průměrný roční přírůstek: 0,45 % (porodnost 1,249 %, úmrtnost 0,753 %) -2014 Ve věku 0-14: 16,5 % (225,58mil.) - 2014 Ve věku 15-64: 73,4 % (1004,69mil.) - 2014 Ve věku 65 a více: 10,1 % (137,55mil.) - 2014 Podle pohlaví: muži – 700,79 mil. - 2015, ženy – 667,03 mil. - 2014 Počet městských obyvatel: 55,8 % - 2014 Počet venkovských obyvatel: 45,2 % - 2014
Mezi nejlidnatější provincie ČLR patří Guangdong (107,2 mil. - 2015), dále Shandong (97,9 mil.), Henan (94,4 mil.) a Sichuan (81,4 mil.). Peking má 21,5 mil. obyvatel, Shanghai – 24,3 mil., Tianjin – 15,2 mil. a největším čínským „městem“, aglomerací, je Chongqing s 29,9 mil.
Počet městských obyvatel se v roce 2014 zvýšil o 18,05 mil. a počet venkovského obyvatelstva se snížil o 10,95 mil. Počet obyvatel ve městech poprvé převýšil počet venkovských obyvatel v roce 2011. V rozvinutých ekonomikách je podíl městských obyvatel na úrovni 80 %, u rozvojových zemí s podobnými příjmy na obyvatele pak 60 %. V případě ČLR je také důležité, že pouze necelých 36 % obyvatel má ve městech registraci, tzv. hukou. Reforma systému hukou, která bude jedním z hlavních témat následujících let v souvislosti s urbanizací, má za cíl vytvořit 100 mil. nových „legálních“ obyvatel měst. Počet migrujících pracovníků dosáhl v roce 2014 274 mil.
Ekonomicky činné obyvatelstvo: 1,004 mld. – 2015, z toho zaměstnaní 804 mil. Zaměstnanost v jednotlivých sektorech: (primární – 31,4 %, sekundární – 30,1 %, terciální – 38,5 %) Míra nezaměstnanosti (ve městech): 4,2 %
V roce 2014 se podle oficiálních statistik počet zaměstnaných zvýšil o 2,76 mil. na 772,53 mil. Počet zaměstnaných ve městech vzrostl v roce 2014 o 10,7 mil. oproti roku 2013 na 393,1 mil. (v roce 2013 382,4 mil.).
muži 51,3 % (693,95 mil.)
ženy 48,7 % (660,09 mil.), (údaje za rok 2012, Národní statistický úřad ČLR)
1.7. Úřední jazyk a ostatní nejčastěji používané jazyky
čínština (standardní čínština „pchu-tchung-chua“)
dále kantonština a různé dialekty, minoritní jazyky
mongolština je vedle čínštiny oficiálním jazykem v AO Vnitřní Mongolsko, ujgurština v AO Xinjiang a tibetština v AO Tibet (Xizang)
1.8. Administrativně správní členění země, hlavní město a další velká města
Země je rozdělena na 22 provincií (Hebei, Shanxi, Liaoning, Jilin, Heilongjiang, Shaanxi, Gansu, Qinghai, Shandong, Jiangsu, Zhejiang, Anhui, Jiangxi, Fujian, Henan, Hubei, Hunan, Guangdong, Sichuan, Guizhou, Yunnan, Hainan), 5 autonomních oblastí (Vnitřní Mongolsko, Ningxia, Xinjiang, Guangxi, Tibet) a 4 municipality (samosprávná města - Beijing, Shanghai, Tianjin, Chongqing). Součástí ČLR jsou také 2 zvláštní administrativní oblasti (Hong Kong, Macao) s vlastními vládami, právními systémy a ústavními dokumenty; v otázkách zahraniční politiky a obrany podléhají ústřední vládě. Provincie (autonomní oblasti) se dále dělí na prefektury (autonomní prefektury) a okresy (autonomní okresy), okresy jsou pak děleny na městské oblasti (případně etnické městské oblasti) a města. ČLR formálně pokládá za svou provincii i nezávisle spravovaný ostrov Taiwan (Tchaj-wan); proto je oficiálně uváděný počet provincií 23.
Hlavní město:
Beijing (Peking) 20,2 mil. obyvatel (údaje za rok 2011, Národní statistický úřad)
Další velká města:
Shanghai (Šanghaj) 23,5 mil.
Chongqing (Čchung-čching) 29,2 mil.
Tianjin (Tchien-ťin) 13,6 mil.
Guangzhou (Kuang-čou, Kanton) 9 mil.obyvatel
Ve všech velkých městech existuje významný podíl neregistrovaných migrantů, proto se skutečný počet obyvatel s vysokou pravděpodobností liší od oficiálně uváděných údajů.
1.9. Peněžní jednotka a její členění, používání jiných měn
1 Renminbi/CNY (yuan, jüan) =10 jiao = 100 fen
Kurz RMB/CZK k 24. 5. 2016: 1/3,69
Při platbách v ČLR je používána pouze místní měna, ve směnárnách a hotelech je směna i zpětná výměna hlavních cizích měn většinou bezproblémová.
1.10. Státní svátky, obvyklá pracovní a prodejní doba
1. 1. - Nový rok
leden/únor - lunární Nový rok (podle lunárního kalendáře)
8. 3. - Mezinárodní den žen
4. 4. - Svátek Qingming (Čching-ming, obdoba českých Dušiček)
1. 5. - Svátek práce
4. 5. - Den mládeže (půl dne pro mládež starší 14 let)
1. 6. - Den dětí (volno pro děti do 13 let)
12. 6. - Svátek Duanwu (Tuanvu, Svátek dračích člunů)
1. 8. - Den armády
19. 9. - Podzimní svátek
1. 10. - vznik Čínské lidové republiky
pracovní doba: Po – Pá 08:00 – 18:00 hod. s dvouhodinovou přestávkou na oběd (12:00 - 14:00) prodejní doba: Po – Ne 09:00 – 22:00 hod., banky a pošty zpravidla 09:00 - 17:00, o víkendech o dvě hodiny méně
Nedochází ke změnám letního a zimního času.
Je běžné, že v období hlavních svátků bývá z rozhodnutí vlády volno zpravidla několik dní navazujících na víkend. Dny volna kromě vlastního svátku jsou napracovány během předchozího či následujícího víkendu.
1.11. Místní zvyklosti důležité pro obchodní kontakty
Čínská kultura je obecně velmi vzdálena evropské civilizaci, a proto existuje řada odlišností, které se vyskytují i při obchodním jednání. V následujícím textu bude alespoň ve zhuštěné formě podána informace o některých zvláštnostech.
Styl obchodního jednání
Číňané při jednání bývají velmi dobře argumentačně vybavení, lze říci tvrdí a s velkou dávkou trpělivosti. Pokud jde o jednání na nejvyšší úrovni, budou čínští představitelé mít velmi přesnou a aktuální informaci o situaci v České republice. Myšlení čínských vyjednávačů je značně koncepční, uvažují s perspektivou mnoha let dopředu. Při jednání se ukazuje jejich trpělivost, psychická odolnost, negociační slušnost a skromnost. Znalost angličtiny je zatím velmi malá (jiné jazyky jsou zcela výjimečné), a proto je třeba myslet na otázku zabezpečení tlumočníka a jeho znalost odborných termínů podle zaměření firmy. Je zásadní chybou nemít velkou zásobu vizitek, pro podniky více obchodující s Čínou se vyplatí mít i s čínským překladem. Tituly (Ing. apod.) se nepoužívají, důležité je uvedení funkcí a respektování jejich hierarchie. Vizitky, listiny, dary apod. se podávají a přebírají oběma rukama. Doba oběda je „svatá", jednání by tedy mělo být nejlépe od 9 do 11 hodin, odpoledne od 14 do 16 hodin. Pro dosažení cílů čínský partner nešetří časem a je schopen protáhnout jednání až do pozdních hodin, či dojít k dohodě v časovém prostoru, který již zahraniční strana považuje za ztracený.
Pracovní návyky
Obecně lze říci, že Číňané jsou pracovití a zvyklí pracovat mnoho hodin denně. Velká nezaměstnanost také vede k jejich úsilí neztratit práci. Problém při jejich zaměstnávání např. v reprezentačních kancelářích je v tom, že jejich znalost angličtiny nebývá dobrá; naopak, mladí lidé s dobrou jazykovou znalosti jsou si vědomi své ceny a vzhledem k značnému množství zahraničních firem ve velkých městech mají vyšší platové nároky. V Pekingu, kde uváděná průměrná měsíční mzda je cca 1 500 CNY, je potřeba uvažovat při znalosti jazyka minimálně 4 000 CNY, v současnosti jsou běžné požadavky na plat okolo 7 000 CNY. Je nutné pečlivě vyjednat všechny okolnosti kolem mzdy, protože v Číně existují odvody na různé fondy, např. bydlení, což však si může zaměstnanec platit sám. Pracovní doba začíná většinou v 8 až 9 hodin a končí v 17 až 18 hodin s přestávkou na oběd, na úřadech se v sobotu a neděli nepracuje.
Vztahy mezi lidmi
Tato oblast známá pod čínským výrazem guanxi („kuan-si") stále hraje významnou úlohu při vytváření podmínek pro uzavření obchodní transakce. S tím souvisí i problém korupce, která je velmi rozšířená a např. při tendrových řízeních často přítomná. Obchodní partner také často očekává pozvání do Evropy na náklad výrobní firmy „na prohlídku závodu a zboží". To umožňuje Číňanům cestovat, což je jinak velmi obtížné. Vzájemné poznání a potřebné známosti jsou tedy důležité pro získání důvěry partnera a uzavření kontraktu. Z toho důvodu zahraniční partner musí počítat s tím, že někdy musí absolvovat několik návštěv a jednání. V Číně má tradičně velký význam neverbální komunikace, např. smích může zakrývat překvapení či nesouhlas s nevhodným návrhem nebo dotazem. Čínský partner je schopen sdělit šokující zprávu či negativní názor s úsměvem. Číňané většinou nejdou hned k věci, ale postupně prostřednictvím různých jinotajů. Při oslovování používají příjmení, které se uvádí na vizitkách a listinách na prvním místě na rozdíl od naší praxe. Humor oceňují Číňané spíše neosobní, záporně se staví k netrpělivému, agresivnímu a prudkému jednání ze strany partnera. Zásadní je pro Číňany „neztratit tvář", proto je třeba opatrnosti při kritice a žádosti o výrazné ústupky. Evropská slušnost vůči ženám, např. pomoci se zavazadlem či do kabátu, vyvolá spíše rozpaky. Pustit sednout starší osobu v dopravním prostředku je též výjimečné, častěji se uvolňují místa pro malé děti.
Hodnoty a normy
Žebříček hodnot se s ekonomickým rozvojem a zvyšováním životní úrovně mění. Ve velkých městech koupě auta začíná být pro mladou generaci již důležitější než teoretická možnost mít druhé dítě v rodině (politika jednoho dítěte stále platí, existují však určité výjimky). Také koupě bytu a dobré zaměstnání hraje větší úlohu než dříve. Tradiční model rodiny stále přežívá, ale s rostoucí střední vrstvou se zvyšuje i konzumní způsob života (luxusní výrobky jdou stále více na odbyt). Úcta k cizincům stále ještě existuje, žádost od neznámých lidí na ulici o možnost se společně vyfotit se běžně objevuje už jen na venkově. Na druhé straně existuje vysoké národní uvědomění a je lépe se vyvarovat kritiky čehokoliv čínského (včetně stravy). Národnostní otázka je citlivým problémem, zejména v Tibetu a severozápadní Číně (provincie, Xinjiang /Sin-ťiang/). Z hlediska náboženství je Čína relativně tolerantní zemí ve smyslu koexistence různých konfesí (islám, křesťanství, buddhismus atd.). V obchodních záležitostech nehrají náboženské otázky určující úlohu.
Oblékání, stolování
V obchodním jednání je běžný oblek západního typu, na jihu vzhledem k teplu je oblečení méně formální. Starší lidé, včetně mužů, si často barví vlasy, aby tak zakryli šediny a vypadali mladší. Podávání rukou je běžné, někdy doprovázené lehkým ukloněním. Pozvání na oběd či večeři je běžnou součástí obchodního jednání. Obvykle se servíruje několik chodů u kulatého stolu s otáčivou deskou, podle regionu se podávají místní speciality. Běžné jsou přípitky i konzumace alkoholu (vína, piva a čínské pálenky). Předpokládá se, že pozvaný partner pronese také několik přípitků. Kouření u stolu i během jídla je z čínské strany obvyklé. Reciproční pozvání na oběd či večeři je velmi oceňováno a dobře přijímáno. Po závěrečném přípitku hostitele se ihned končí. Někdy se při této příležitosti předávají i dárky.
1.12. Podmínky využívání místní zdravotní péče českými občany a občany EU
Úroveň zdravotní péče v Číně se velmi liší, zejména podle regionu a velikosti města. Obecně platí, že ve velkých městech na východě Číny mnoho zdravotnických zařízení dosahuje velmi vysoké úrovně, která je srovnatelná s evropskou. Ve velkých nemocnicích lékařský personál někdy umí základní angličtinu, ale většinou je třeba počítat s tím, že jazyková vybavenost čínských zdravotníků je velmi omezená.
Cizinci jsou v drtivé většině případů nuceni hradit náklady spojené s ošetřením a zdravotnickou péčí v ČLR v hotovosti. Jsou-li pojištěni, mohou následně uplatnit nárok u své pojišťovny. Většina zdravotnických zařízení vyžaduje před hospitalizací nebo zahájením léčení zaplacení zálohy do výše předpokládaných nákladů. Velvyslanectví ČR v Pekingu proto doporučuje věnovat velkou pozornost výběru pojišťovny a podmínkám pojistné smlouvy včetně pravidel pro refundaci výdajů za léčení.
Výše nákladů za léčení je samozřejmě variabilní a kromě druhu ošetření / léčení výrazně závisí na kvalitě konkrétního zdravotnického zařízení. Obecně lze říci, že v zařízeních primárně určených pro léčbu cizinců jsou náklady výrazně vyšší.
Seznam vybraných zdravotnických zařízení v ČLR je k dispozici na webové stránce velvyslanectví (www.mfa.cz/beijing).
1.16. Kontakty na zastoupení ostatních českých institucí (Česká centra, CzechTrade, CzechInvest, CzechTourism)
České centrum v ČLR není (jeho funkce plní ZÚ Peking). Aktuální stav českých zastoupení v ČLR je následující:
CzechTradeCzechTrade ShanghaiSuite 611 Oriental Center No. 699, Nanjing West Road Shanghai 200041, China tel: 0086 21 3218 1955 fax: 0086 21 3218 1933 mobil: 0086 135 245 723 86 e-mail: shanghai@czechtrade.cz http://www.czechtrade-china.cn ředitel kanceláře: Ing. Aleš Červinka
CzechTrade ChengduRepresentative Office 11/D City Tower No.86, Section One South People´s Road Chengdu, 610016, China tel.: 0086 28 8620 2606 fax: 0086 28 8620 2609 email: chengdu@czechtrade.cz http://www.czechtrade-china.cn ředitel kanceláře: Ing. Ladislav Graner
CzechInvest Shanghai
Representative Office (China and South-East Asia Operations) Room 611, Oriental Cable Building No. 699 Nanjing West Road, Jing´An District Shanghai, China, 200041 tel.: 0086 21 6141 3845 mobil: 0086 138 177 926 14 e-mail: china@czechinvest.org http://www.czechinvest.org ředitelka kanceláře: aktuálně neobsazeno, kontaktní osoba v ústředí CzechInvest: Štěpán Procházka